Ads
related to: korean translate to englishtranslated.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Naver Papago ( Korean : 네이버 파파고 ), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name "Papago" comes from the Esperanto word for "parrot", Esperanto being a constructed language [1] .
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
Korean ( South Korean: 한국어, Hangugeo; North Korean: 조선말, Chosŏnmal) is the native language for about 81 million people, mostly of Korean descent. [ a][ 2] It is the national language of both North Korea and South Korea .
The new translation engine was first enabled for eight languages: to and from English and French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and Turkish in November 2016. [24] In March 2017, three additional languages were enabled: Russian, Hindi and Vietnamese along with Thai for which support was added later.
The Korean Wikipedia ( Korean: 한국어 위키백과, romanized : Han-gugeo Wiki Baekgwa) is the Korean language edition of Wikipedia. It was founded on 11 October 2002 and reached ten thousand articles on 4 June 2005. [ 1] As of August 2024, it is the 23rd largest Wikipedia, with 681,113 articles and 1,686 active users. [ 2]
Korean writing systems. The romanization of Korean ( Korean : 로마자 표기법; RR : romaja pyogibeop) is the use of the Latin script to transcribe the Korean language. Korea's alphabetic script, called Hangul, has historically been used in conjunction with Hanja (Chinese characters), though such practice has become infrequent.
Korean 동사 (動詞) dongsa (also called 움직씨 umjikssi) which include 쓰다 sseuda "to use" and 가다 gada "to go", are usually called, simply, "verbs." However, they can also be called "action verbs" or "dynamic verbs," because they describe an action, process, or movement. This distinguishes them from 형용사 (形容詞) hyeongyongsa .
A common example is the Korean term "hand phone" for the English "mobile phone". Konglish also has direct English loanwords, mistranslations from English to Korean, or pseudo-English words coined in Japanese that came to Korean usage. Sociolinguistically, South Koreans use English to denote luxury, youth, sophistication, and modernity.
Ads
related to: korean translate to englishtranslated.com has been visited by 10K+ users in the past month