Search results
Results From The WOW.Com Content Network
One, Two, Buckle My Shoe. by Traditional. Augustus Hoppin's illustration, published in New York, 1866. Genre (s) Nursery rhyme. Publication date. 1805. " One, Two, Buckle My Shoe " is a popular English language nursery rhyme and counting-out rhyme of which there are early occurrences in the US and UK. It has a Roud Folk Song Index number of 11284.
Look up sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me in Wiktionary, the free dictionary. " Sticks and Stones " is an English-language children's rhyme. The rhyme is used as a defense against name-calling and verbal bullying, intended to increase resiliency, avoid physical retaliation, and/or to remain calm and indifferent.
Oranges and Lemons. " Oranges and Lemons " is a traditional English nursery rhyme, folksong, and singing game which refers to the bells of several churches, all within or close to the City of London. It is listed in the Roud Folk Song Index as No 13190. The earliest known printed version appeared c. 1744.
Eeny, meeny, miny, moe. Illustration from A Book of Nursery Rhymes (1901). " Eeny, meeny, miny, moe " – which can be spelled a number of ways – is a children's counting-out rhyme, used to select a person in games such as tag, or for selecting various other things. It is one of a large group of similar rhymes in which the child who is ...
Baa, Baa, Black Sheep. The rhyme as illustrated by Dorothy M. Wheeler. " Baa, Baa, Black Sheep " is an English nursery rhyme, the earliest printed version of which dates from around 1744. The words have barely changed in two and a half centuries. It is sung to a variant of the 18th century French melody "Ah! vous dirai-je, maman".
The rhyme is as follows; Simple Simon met a pieman, Going to the fair; Says Simple Simon to the pieman, Let me taste your ware. Said the pieman to Simple Simon, Show me first your penny; Says Simple Simon to the pieman, Indeed I have not any. Simple Simon went a-fishing, For to catch a whale; All the water he had got, Was in his mother's pail.
Thirty Days Hath September. " Thirty Days Hath September ", or " Thirty Days Has September ", [1] is a traditional verse mnemonic used to remember the number of days in the months of the Julian and Gregorian calendars. It arose as an oral tradition and exists in many variants. It is currently earliest attested in English, but was and remains ...
Nursery rhyme. Published. c. 1744. Songwriter (s) Unknown. " Ladybird, Ladybird " is the first line of an English-language nursery rhyme that also has German analogues. It is included in the Roud Folk Song Index as number of 16215.