Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Catholic Church. This is a glossary of terms used within the Catholic Church. Some terms used in everyday English have a different meaning in the context of the Catholic faith, including brother, confession, confirmation, exemption, faithful, father, ordinary, religious, sister, venerable, and vow.
The word catholic (derived via Late Latin catholicus, from the ancient Greek adjective καθολικός (katholikos) ' universal ') comes from the Greek phrase καθόλου (katholou) ' on the whole, according to the whole, in general ', and is a combination of the Greek words κατά (kata) ' about ' and ὅλος (holos) ' whole '.
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
Some use the term "Roman Catholic" to refer to Latin Church Catholics who predominantly (but not exclusively) worship according to the Roman Rite, as opposed to Eastern Catholics. An example is the statement in the book When other Christians become Catholic: "the individual becomes Eastern Catholic, not Roman Catholic."
Words of Institution. The Words of Institution (also called the Words of Consecration) are words echoing those of Jesus himself at his Last Supper that, when consecrating bread and wine, Christian Eucharistic liturgies include in a narrative of that event. Eucharistic scholars sometimes refer to them simply as the verba (Latin for "words").
word for word and letter by letter: verbi divini minister: servant of the Divine Word: A phrase denoting a priest. Cf. "Verbum Dei" infra. verbi gratia (v. gr. or v. g.) for example: Literally, "for the sake of a word". Verbum Dei: Word of God: See religious text. Verbum Domini lucerna pedibus nostris: The word of the Lord [is] a light for our feet
In Christian theology, metanoia (from the Greek μετάνοια, metanoia, changing one's mind) is often translated as "conversion" or "repentance," though most scholars agree that this second translation does a disservice to the original Greek meaning of metanoia. In Ancient Greece, this term originally meant “a transformative change of ...
The name Eucharist comes from the Greek word eucharistia which means 'thanksgiving" and which refers to the accounts of the last supper in Matthew 26:26–28, Mark 14:22–24, Luke 22:19–20 and 1 Corinthians 11:23–29, all of which narrate that Jesus "gave thanks" as he took the bread and the wine. [2]