Ad
related to: english to amharic translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In 1962, a new Amharic translation from Ge'ez was printed, again with the patronage of the Emperor. The preface by Emperor Haile Selassie I is dated "1955" (), and the 31st year of his reign (i.e. AD 1962 in the Gregorian Calendar), and states that it was translated by the Bible Committee he convened between AD 1947 and 1952, "realizing that there ought to be a revision from the original ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. Amharic ( / æmˈhærɪk / am-HARR-ik [4] [5] [6] or / ɑːmˈhɑːrɪk / ahm-HAR-ik; [7] native name: አማርኛ, romanized : Amarəñña, IPA: [amarɨɲːa] ⓘ) is an Ethiopian Semitic language, which is a subgrouping within the Semitic branch of the Afroasiatic languages.
Aramaic was the language of Jesus, [31] [32] [33] who spoke the Galilean dialect during his public ministry, as well as the language of several sections of the Hebrew Bible, including parts of the books of Daniel and Ezra, and also the language of the Targum, the Aramaic translation of the Hebrew Bible.
Abu Rumi (about 1750 – 1819) is the name recorded as being the translator for the first complete Bible in Amharic, the national language of Ethiopia. Previously, only partial Amharic translations existed, and the Ethiopian Bible existed only in Ge'ez, the ancient liturgical language of Ethiopia. His story is recorded by William Jowett (1824).
t. e. The Orthodox Tewahedo biblical canon is a version of the Christian Bible used in the two Oriental Orthodox Churches of the Ethiopian and Eritrean traditions: the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church and the Eritrean Orthodox Tewahedo Church. At 81 books, it is the largest and most diverse biblical canon in traditional Christendom.
v. t. e. Onesimos Nesib ( Oromo: Onesimoos Nasiib; Amharic: ኦነሲሞስ ነሲብ; c 1856 – 21 June 1931) was a native Oromo scholar who converted to Lutheran Christianity and translated the Christian Bible into Oromo. His parents named him Hika as a baby, meaning "Translator"; he took the name "Onesimus", after the Biblical character ...
The first translations of Biblical texts into Hausa were published during the 1850s and were done by James Schön with the help of Hausa speakers who had been freed from slavery due to the Act Prohibiting Importation of Slaves and the blockade of Africa that followed. The first complete translation of the Bible (without the deuterocanonical ...
Ad
related to: english to amharic translation