Gamer.Site Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Battōtai (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Battōtai_(song)

    Battōtai (song) Recording made on August 8, 1939 by the Imperial Japanese Army Band conducted by Ōnuma Satoru ja. The B and C sections of the march use the "Battōtai" melody. " Battōtai " (抜刀隊, Drawn-Sword Regiment) is a Japanese gunka composed by Charles Leroux [ ja ] with lyrics by Toyama Masakazu [ ja ] in 1877.

  3. Traditional Japanese music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Japanese_music

    Musicians and dancer, Muromachi period Traditional Japanese music is the folk or traditional music of Japan. Japan's Ministry of Education classifies hōgaku (邦楽, lit. ' Japanese music ') as a category separate from other traditional forms of music, such as gagaku (court music) or shōmyō (Buddhist chanting), but most ethnomusicologists view hōgaku, in a broad sense, as the form from ...

  4. Teo Torriatte (Let Us Cling Together) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Teo_Torriatte_(Let_Us...

    Teo Torriatte (Let Us Cling Together) " Teo Torriatte (Let Us Cling Together) " (Japanese title: "手をとりあって", te o toriatte) is a song by Queen from their 1976 album A Day at the Races. Written by guitarist Brian May, it is the closing track on the album. The song is notable for having two choruses sung entirely in Japanese, and it ...

  5. Glossary of music terminology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_music_terminology

    Glossary of music terminology. A variety of musical terms are encountered in printed scores, music reviews, and program notes. Most of the terms are Italian, in accordance with the Italian origins of many European musical conventions. Sometimes, the special musical meanings of these phrases differ from the original or current Italian meanings.

  6. Japanese wordplay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_wordplay

    Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba) [1] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given spelling) and homophones (different meanings for a given pronunciation).

  7. Namu Myōhō Renge Kyō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Namu_Myōhō_Renge_Kyō

    Religion portal. v. t. e. Namu Myōhō Renge Kyō[ a] ( 南無妙法蓮華経) are Japanese words chanted within all forms of Nichiren Buddhism. In English, they mean "Devotion to the Mystic Law of the Lotus Sutra" or "Glory to the Dharma of the Lotus Sutra". [ 2][ 3] The words 'Myōhō Renge Kyō' refer to the Japanese title of the Lotus Sūtra.

  8. Koto (instrument) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Koto_(instrument)

    The azumagoto or yamatogoto was called the wagon, the kin no koto was called the kin, and the sau no koto (sau being an older pronunciation of 箏) was called the sō or koto. The modern koto originates from the gakusō used in Japanese court music . It was a popular instrument among the wealthy; the instrument was considered a romantic one.

  9. Kalai (process) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kalai_(process)

    The art of kalai (kalhai or qalai) is the process of coating an alloy surface such as copper or brass by deposition of metal tin on it. [ 1] The word "kalai" is derived from Sanskrit word kalya lepa, which means "white wash or tin". [ 2] A cultural Sanskrit work by Keladi Basava called "Sivatattva Ratnakara" (1699) mentions "kalaya-lepa" in the ...