Gamer.Site Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Teo Torriatte (Let Us Cling Together) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Teo_Torriatte_(Let_Us...

    Teo Torriatte (Let Us Cling Together) " Teo Torriatte (Let Us Cling Together) " (Japanese title: "手をとりあって", te o toriatte) is a song by Queen from their 1976 album A Day at the Races. Written by guitarist Brian May, it is the closing track on the album. The song is notable for having two choruses sung entirely in Japanese, and it ...

  3. Battōtai (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Battōtai_(song)

    Battōtai (song) Recording made on August 8, 1939 by the Imperial Japanese Army Band conducted by Ōnuma Satoru ja. The B and C sections of the march use the "Battōtai" melody. " Battōtai " (抜刀隊, Drawn-Sword Regiment) is a Japanese gunka composed by Charles Leroux [ ja ] with lyrics by Toyama Masakazu [ ja ] in 1877.

  4. Traditional Japanese music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Japanese_music

    Traditional Japanese music is the folk or traditional music of Japan. Japan's Ministry of Education classifies hōgaku (邦楽, lit. 'Japanese music') as a category separate from other traditional forms of music, such as gagaku (court music) or shōmyō (Buddhist chanting), but most ethnomusicologists view hōgaku, in a broad sense, as the form ...

  5. Ateji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ateji

    Ateji form of "trash bin" (ゴミ入れ, gomi-ire) as "護美入れ", using the ateji form of "ゴミ" ("gomi", "trash"), which literally translates as "protect beauty". In modern Japanese, ateji (当て字, 宛字 or あてじ, pronounced; "assigned characters") principally refers to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of ...

  6. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  7. Ichi-go ichi-e - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e

    Ichi-go ichi-e. Ichi-go ichi-e ( Japanese: 一 期 一 会, pronounced [it͡ɕi.ɡo it͡ɕi.e], lit. "one time, one meeting") is a Japanese four-character idiom ( yojijukugo) that describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been roughly translated as "for this time only", and "once in a lifetime".

  8. Glossary of music terminology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_music_terminology

    Glossary of music terminology. A variety of musical terms are encountered in printed scores, music reviews, and program notes. Most of the terms are Italian, in accordance with the Italian origins of many European musical conventions. Sometimes, the special musical meanings of these phrases differ from the original or current Italian meanings.

  9. Poupée de cire, poupée de son - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Poupée_de_cire,_poupée_de...

    "Poupée de cire, poupée de son" music and French Lyrics were written by Serge Gainsbourg for France Gall. Its melody was inspired by the 4th movement (Prestissimo in F minor) from Beethoven's Piano Sonata No. 1. As is common with Gainsbourg's lyrics, the words are filled with double meanings, wordplay, and puns.